Думи, които "излизат" от употреба

  • 81 970
  • 3 365
  •   1
Отговори
# 3 225
  • Мнения: 9 839
От глагола porter - нося е порт(манто). Като прет-а-порт(е) - готово за носене, т.е. конфекция, а не по поръчка.

Та така,  имаме си в българския заемки от различни езици.

Много смешно се получи при мен наскоро във Франция - казах французи "бра", те ме гледаха учудено и накрая разбраха - Аааа, сутиен! Laughing

# 3 226
  • Мнения: 18 372
портмоне - портфейл. Макар че и това не е българска дума
антре - предверие.
ПредДверие.
Двери.
Да, правилно съгласен съм. Макар че напоследък совите не са това което бяха. Навремемто се пишеше телоохранител, т.е. човек който охранява тялото. Днес под натиска на журналистите в правоговорните речници влезе телохранител

# 3 227
  • Мнения: 2 980
Къде пък се пишело телоохранител?
Ако нейде в някоя стара книга се е налагало употреба на дума с подобно значение, то е било гавазин.

# 3 228
  • Мнения: 54 635
Боравя.
Не съм я чувала отдавна.

# 3 229
  • София
  • Мнения: 19 319
В държавната администрация секретарките са си секретарки. Но на щатни имат право май само министър и заместник-министри, другите ползват някой вече назначен експерт/специалист или назначават някого
Някои държат да е приятна на вид, други си държат на опитен човек или взимат някой новоназначен, докато се ориентира в обстановката. И аз съм била, и мъж съм виждала да замества.

# 3 230
  • Мнения: 3 424
От мъжа ми научих дума, докато сгъвахме чаршафите. Начинът на сгъване си имал войнишка дума: "скатка".

# 3 231
  • София
  • Мнения: 1 639
Да, оттам и "скатавам се" и "скатавка" (за някой, който редовно се покрива от работа или друго задължение). Парашутите и парапланерите също не се съгват, а "скатават" в раниците.

# 3 232
  • Мнения: 9 839
Не знам дали е излязла от употреба,но думата "мешка" (раницата/торбата, която се носи на гръб) си е типичен военен жаргон. Предполагам от руски е влязла в армията.

# 3 233
  • Мнения: 29 712
И манерка. Вече никой няма манерки, всички са с термоси, термошишета и подобни.

# 3 234
  • Мнения: 11 958
Не знам дали е излязла от употреба,но думата "мешка" (раницата/торбата, която се носи на гръб) си е типичен военен жаргон. Предполагам от руски е влязла в армията.
Не е излязла. Синът ми много харесва един магазин "На тъмно", с тениски, аксесоари и други с изображения на рок групи. И оттам си хареса наскоро мешка,с която най-често излиза с колелото или на уличен фитнес. Интересно, че от мен не е слушал тази дума, нито от баща си, а в неговия речник стои естествено и  много от връстниците му я употребяват.

# 3 235
  • Мнения: 191
И манерка. Вече никой няма манерки, всички са с термоси, термошишета и подобни.
В този ред на мисли не съм чувала/чела скоро за павурче. Бъклица се използва покрай сватбите, но павурче май няма вече.

# 3 236
  • София
  • Мнения: 1 639
Модата от 90-те се връща. И ние ходехме с мешки, с маркер върху тях правехме рисунки, лога на групи, разни цитати и т.н. Всякакви такива модни вещи и аксесоари (мешки, тениски на групи, грайндъри и табакери и т.н.) купувахме от ОЧЗ на колелото на трамвай 5, а сега младежите ходят в "Стената" и "На тъмно", там продават и билети за концерти между другото. Много мило ми става винаги когато се убедя, че всичките тия неща за "нашето поколение" и "вашето поколение" и "младото поколение, пък ние" и т.н. са чиста глупост. Деца, възрастни, всички сме едни и същи, колелото се върти.

# 3 237
  • Мнения: 54 635
И бърдуче не съм чувала.
В Созопол има едно заведение, там го срещнах последно.

# 3 238
  • Мнения: 18 372
Не знам дали е излязла от употреба,но думата "мешка" (раницата/торбата, която се носи на гръб) си е типичен военен жаргон. Предполагам от руски е влязла в армията.
От полски. Баща ми е учил полски.Малко. Освен това е ходил войник. На изпит по история е направил аналогия с името на Мешко I и думата мешка.

# 3 239
  • Мнения: 9 219
Артиса.

П.П.

Манерката е с военно предназначение и не може с това име да се наричат други съдове...

Общи условия

Активация на акаунт