Превод на немски

  • 758
  • 7
  •   1
Отговори
  • Мнения: 1
Добър вечер! Тази година завърших 12 клас в Езикова гимназия с английски и немски. В момента съм студентка в задочна форма на обучение, но ми се иска да се занимавам с превод на немски език онлайн (върви ми повече от английския). Ходих на школа 4 години, стигнала съм до ниво Б1.2, живот и здраве ще започна Б2. Нямам предишен опит с превеждане, не съм работила нищо с превод досега, но имам желание да изкарвам прилични парички (предимно би ми било интересно да превеждам детски книжки, защото като за начало мисля, че е най-лесно за човек без опит). Моля за съвети. Благодаря много!

# 1
  • Мнения: 41 174
Няма да се доредиш до детски книжки, там са все филолози. А за другите неща вече масово не се превежда нормално, а с машинен превод със специални софтуери. А и нивото ти е нисичко.

# 2
  • София
  • Мнения: 2 593
Подкрепям напълно да си развиваш немския, има работа с този език. Но с B1 не можеш да правиш нищо на практика. За преводач на документи в преводаческите агенции се иска най-малко ниво С1. Така че първо си повиши нивото, после мисли за реализация с езика. А за добри пари от вкъщи с работа онлайн се изискват най-малко два чужди езика на ниво C1. Ако имаш и други умения, още по-добре.

# 3
  • Мнения: 19 094
Езикова гимназия плюс 4 години школа ми изглежда като доста отделено време само за Б1. Да няма някаква грешка?

Защо не си потърсиш редовна работа, след като си задочно обучение? Не се завирай вкъщи на тези години. С българския език си добре, има административни позиции, които изискват някакво ниво на владеене на английски и немски, но не преводаческо.

# 4
  • Мнения: 957
Първо, превод се учи в университет и това не е случайно, особено когато става дума за превод на художествена литература. Ако можеше само с гимназия и курсче, защо тогава съществува изобщо магистратура "Превод и редакция"? Явно защото има хора, които са много глупави 5 години да стоят в университета, ама ти не си като тях, ти си умна и веднага ще започнеш да изкарваш големите парички.

Второ, щом искаш да ставаш преводач, не е лошо поне веднъж да влезеш в книжарница. Или онлайн, в сайта на някое издателство, щом толкова те мързи. И да провериш колко точно книги от немски автори се издават в момента.

И трето, Б1 е потресаващо ниско. Ти не знаеш немски, ти просто си започнала да учиш немски. И имаш още много път да извървиш. Има други езици, на които на това ниво можеш да се справиш в определени езикови ситуации. Но не и с немския, никой нейтив няма да започне да ти говори или пише по-простичко, понеже ти си видиш ли още на началните нива. Така че първо седни и научи езика и тогава мисли как да изкарваш пари от него.

# 5
  • Мнения: 1 310
Следвайм мечтата ти, но ти трябва богат речник и освен отлично владеене на езика С2 се учи и техника на превода. Много четене, за да имаш усет към езика, а не просто познания.

# 6
  • Мнения: 5 404
И според мен с Б1 работа с този език трудно можеш да започнеш. Чела ли си книга на немски? Не детска книжка, а някаква за възрастни. Можеш ли да я възприемаш по същия начин, както ако беше на български, без постоянно да търсиш думи в речника?
Ако наистина искаш да се занимаваш с нещо подобно, трябва да умееш свободно да четеш всякакъв текст. Както и да се изразяваш на езика свободно, и съобразено със ситуацията - в литературен стил или в говорим стил.
Не искам да те отказвам, но на твое място бих потърсила по-реалистично приложение на знанията си, или бих наблегнала на ученето.

# 7
  • Мнения: 12 840
Не мисля, че точно детските книжки са подходящи за начало.
Ако искаш все пак да започнеш, кандидатирай се във фирми за преводи и на място ще видиш как се котира сегашното ти ниво. Не се отчайвай от откази, все някъде може да търсят такъв човек. Това с приличните парички - не знам, едва ли като начинаеща можеш да разчиташ на нещо сензационно, но защо пък да не опиташ, ще видиш какъв е пазарът.
Аз съм превеждала книга, но техническа и мога да кажа, че ако имаш специални познания, например владееш инженерни или медицински термини, тогава имаш шанс за конкретния вид преводи.

Общи условия

Активация на акаунт