Работа, CV-та, HR-и, съвети - 90

  • 32 834
  • 837
  •   1
Отговори
# 780
  • Мнения: 2 938
Зависи колко са слаби в тотално изражение. Тук се говореше относително - най-слаби резултати от екипа. Но ако резултатите са достатъчни за да покрият минималния стандарт не е задължително да се вземат мерки, но не трябва да има и поощрение. Не всички се стремят да градят кариера, някои са ОК просто да си бутат кротко до пенсия. Големите корпорации са принудени да го приемат това. Тези системи с нивата и отчетите би трябвало да имат тази функция - да показват че е ОК да си киснеш на едно ниво, но и че нагоре вървят само вършещите нещо повече.

Сега гледам Капитал са пуснали серия статии за ИТ сектора в България и текущата рецесия в Европа. Та там вече и от аутсорсинга си признават директно, че до средата на миналата година се е наемало буквално куцо, кьораво и сакато заради ниските лихви и стремежа да се усвои максимален бюджет. Съответно, че дори с едно курсче се е намирала работа с добри пари. Но вече било друго. И да не съкращавали хора вече гледали кого наемат и вдигали изискванията.
Та времената се променят. Досега не е имало нужда да се вземат мерки, сега може да потрябва. Но метриките отнемат време да натрупат достатъчно данни за статистика, та се налага да се събират проактивно от по-рано.

# 781
  • Мнения: 2 216
Hechicera_, по темата с чуждиците и работния жаргон се включих най-вече заради изненадата ти, че някой може да не знае какво е. И друг път съм отбелязвала, че работещите в международни аутсорс компании в някои отношения са като зомбирани   - дали с идеята, че всички разбират правилата и структурата на вътрешния им свят от подмериндджей - едно-ниво-над -подмеринджея - меринджей - старши-меринджей и т.н.  За влизането в кол, 1:1 и т.н. - да не говорим Simple Smile Тази структура, обаче, за непознати е ... непозната.

За чуждиците е ясно, че няма как да избягаме от тях. В момента уча нещо, в което термините са основно на английски. На една от първите ни лекции уж официалният език тук е български, но половината от речта му беше на английски и, честно, половината от обучаемите нищо не схванАхме.
В същото време имахем лекции и при друг преподавател по същата дисциплина - усля да си ни обясни всичко на чист български език, като ни посочи и терминологията на английски.
Най-парадоксалното е, че имаме колеги, които изпадат в паника, ако лекциите са на български, защото не разбирали материята (целите лекции, а не само термините). То, хубаво, ама стандартите, които някой ден трябва да прилагат, са на български...

Закачката за чуждиците е по-скоро да напомни, че има живот и извън корпорациите и че винаги трябва да се съобразяваме и с аудиторията, когато използваме езика.

# 782
  • Мнения: X
Тук нали за офисни неща си говорим?
Не знам защо толкова се жегвате за нещо, при условие, че работите в подобна среда. С толкова чужди думи работя, много от тях нямат въобще как да се преведат. Доста технически названия също. Нормално е да има някакъв офисен жаргон, не ми се струва ненормално да напиша митинг. Пиша от телефона, не сменям постоянно кирилица с латиница, за да напиша meeting, а в бързината въобще не се занимавам да превеждам “онлайн среща” примерно.
Не, темата е за работа изобщо и слава богу, не се ограничава с нечий работен жаргон. (Да излезеш извън него, когато не пишеш с колеги, между другото, също е вид емпатия към непознати, да не говорим и че е проява на уважение.)
“Пиша от телефона” е нелеп аргумент отдавна в рамките на форумна комуникация.
 Разбира се, всеки е свободен да изразява, както може и както прецени.

И при приказките за емпатия, проява на уважение и подкрепата за свободата на словото защо е нужно толкова да се вживяваме в нещо подобно?

Аз не съм работила никога в България, но всичките ми приятели от България ползват точно тези чуждици, свикнала съм и не виждам каква е толкова драмата. От друга страна, дразнещ за мен е изразът “да влезеш/ да бъдеш в нечии обувки”, който хората явно масово не знаят, че е директен превод от друг език, явно по някаква причина не им се струва тромав на български, и го ползват вместо “да се поставя на мястото на някого”, което лично според мен е много по-благозвучно. С това искам само да кажа, че дори и да ни дразнят такива неща, това са дреболии, а и като възрастни хора би трябвало да имаме самоконтрола да не се месим навсякъде. Това не са децата ви да ги възпитавате как да говорят. Ако някой не знае какво е - а тук очевидно всички знаете - ще пита.

Дори 60+ годишните ми родители ползват “кол” за работа и разбират, не е толкова необичайно.

Последна редакция: сб, 03 фев 2024, 11:15 от Анонимен

# 783
  • Мнения: 4 482
Скрит текст:
Тук нали за офисни неща си говорим?
Не знам защо толкова се жегвате за нещо, при условие, че работите в подобна среда. С толкова чужди думи работя, много от тях нямат въобще как да се преведат. Доста технически названия също. Нормално е да има някакъв офисен жаргон, не ми се струва ненормално да напиша митинг. Пиша от телефона, не сменям постоянно кирилица с латиница, за да напиша meeting, а в бързината въобще не се занимавам да превеждам “онлайн среща” примерно.
Не, темата е за работа изобщо и слава богу, не се ограничава с нечий работен жаргон. (Да излезеш извън него, когато не пишеш с колеги, между другото, също е вид емпатия към непознати, да не говорим и че е проява на уважение.)
“Пиша от телефона” е нелеп аргумент отдавна в рамките на форумна комуникация.
 Разбира се, всеки е свободен да изразява, както може и както прецени.

И при приказките за емпатия, проява на уважение и подкрепата за свободата на словото защо е нужно толкова да се вживяваме в нещо подобно?

Аз не съм работила никога в България, но всичките ми приятели от България ползват точно тези чуждици, свикнала съм и не виждам каква е толкова драмата. От друга страна, дразнещ за мен е изразът “да влезеш/ да бъдеш в нечии обувки”, който хората явно масово не знаят, че е директен превод от друг език, явно по някаква причина не им се струва тромав на български, и го ползват вместо “да се поставя на мястото на някого”, което лично според мен е много по-благозвучно. С това искам само да кажа, че дори и да ни дразнят такива неща, това са дреболии, а и като възрастни хора би трябвало да имаме самоконтрола да не се месим навсякъде. Това не са децата ви да ги възпитавате как да говорят. Ако някой не знае какво е - а тук очевидно всички знаете - ще пита.

Дори 60+ годишните ми родители ползват “кол” за работа и разбират, не е толкова необичайно.
Разбирам, че някои хора трудно излизат от собствения кръг на общуване, но сме във форум, който предполага широк кръг участници, работещи в различни професионални сфери, с които всеки трябва да се съобразява.
Наречете го, ако щете, уважение към събеседника, а и към родния език, защото чуждиците имат заместващи думи, писането в режим “телефон” не изключва мисленето, а кой как говори в своя кръг, си остава в тази лична сфера на общуване.
Иначе, с дълбоко разбиране приемам, че има и хора, които това не им е по силите или не смятат за нужно да показват езикова култура Simple Smile

# 784
  • Мнения: X
А колко по-просто щеше да е ако хората просто не си търсеха поводи да се заяждат за глупости. Като е толкова широк кръгът на участниците би се очаквало да се проявява разбиране към всеки един, включително тези, които използват чуждиците. Най- обичам да се четат лекции за толерантност от хора, които отказват да проявяват такава. Хубаво е, че човек приема хората, на които не било по силите да показват езикова култура, може да го покаже като покаже той самият възпитание, особено след като повторва и потретва как другите го нямали по една или друга причина, и не прави излишни забележки на възрастни хора все едно са деца. И това го казвам осъзнавайки, че не всеки може да надскочи манталитета на малкия град и да се въздържи да е на всяка манджа мерудия.

Последна редакция: сб, 03 фев 2024, 12:22 от Анонимен

# 785
  • Мнения: 125
Аз съм имала обучения на три езика с финансовите термини, но не и на български. Нямам финансово образование, в съвсем друга сфера се целях като малка и сърцето ми е другаде. Съответно всичките терминологии в офисна среда ги казваме на английски или някой от другите езици. Не сме имали обучение на български или в някой от софтуерите да има нещо не на английския, а да си губя времето извън работа в тази сфера да уча термини на български е абсурд. Но употребата на някои думи наистина ме озадачава. Например митинг, колове, перформънс, чувала съм дори сендни ми го. Тези думи ги има и на български и всички ги знаем. Друг е въпросът, че наистина голяма част не се оправят с дадения език добре, но ползват излишни чуждици. Виждам го и онлайн с някои родни инфлуенсъри или дори познати, които допускат големи грешки на английски, но се мъчат да пишат Grinning Joy

# 786
  • Мнения: 240
Един от любимите ми изрази е "копвам" вместо "копирам". Една колежка като каже на някого "кОпни ( с ударение на "о") го на деКСтопа", направо подскачам на стола...

# 787
  • София
  • Мнения: 17 885
Да, съгласна съм с теб, че да приемаме и насърчаваме тотална неграмотност като "ежедневен жаргон", с който си изкарваме парите, е ниска летва.
Може пък наистина да са затегнали коланите в подбора, както Бойко казва, кой знае. Дано е така.

# 788
  • Мнения: 15 033
Четейки темата днес, стигнах до извода, че имам спешна нужда от гинко или още по-скъп чифт очила. Две страници от една малка съседна тема изчезнаха онзи ден заради потребители и техните обемни постове плътни лични нападки, самохвалство, обиди, неуважение и неприемане на чуждо мнение. Днес ми се стори, че виждам същите потребители тук в ролята на стожери на морала, етиката, респекта, обективността и всички други човешки добродетели. Мхм.

Последна редакция: сб, 03 фев 2024, 23:11 от Нарцùса

# 789
  • Мнения: 438
Това с чуждиците за мен е ... Живея от доста години в чужбина, да, правя грешки най- вече с пунктуацията, но нито се качвам на колове, нито говорейки ( пишейки) с българи влизам в мийтинги. Преди ми беше странно, как се забравя роден език, само защото живееш в чужбина, но вече и българите в България предпочитат да се качват на кол.

# 790
  • Мнения: 814
Моят опит показва, че заявявате за отпуск съботата (или неделята). При разработване на графика на вас ви одобряват само 5те работни дни и не ви включват  в графика за събота/неделя. Това при условие, че заявите отпуската рано и разбира се след обсъждане.
Ако по договор имате 6 дневна работна седмица тогава положението е различно.

# 791
  • Мнения: 698
Не разбирам тия спорове за чуждиците. Ако някой не разбира нещо, винаги може да попита. Няма как да се съобразиш с всички, тук сме страшно много хора. Отделно, който иска да се засегне/заяде, винаги ще намери за какво.

# 792
  • Мнения: 1 468
Не е въпросът за неразбиране, всички я разбрахме потребителката с митинга, че не е била на протест или демонстрация. Въпросът е защо не й хрумва да използва думата "среща", която е абсолютно еквивалентна на meeting, но с предимствата да е а) по-кратка, б) написана без правописна грешка, и в) на езика, на който се общува тук по принцип и освен това й се явява (на потребителката) роден.

# 793
  • Мнения: 698
Има ли значение, наистина, защо е избрала тази, а не другата дума, нали в крайна сметка сме я разбрали? Такива напоителни спорове за правописни грешки и подбор на думи са излишни, защото не водят до нищо полезно, само създават напрежение.

# 794
  • Мнения: 1 468
Използването на изрази като "на кол съм" също създава напрежение у слушащите/четящите Smile
Малко съобразяване с обстановката молим само да има. Аз например също казвам "сега ще го копна файла", ако се лигавя с колегите от екипа, но като говоря с шефа или одиторите, минавам на по-приличен изказ и казвам "ще ви го копирам". Щото, нали, ги уважавам, съответно се съобразявам как говоря с тях.

Общи условия

Активация на акаунт