Турски език за начинаещи 6 - Хош гелдин

  • 140 655
  • 756
  •   1
Отговори
# 45
  • Мнения: 3
Здравейте,
Граматиката, която обещах за днес. А за следващите дни ще се опитам да подготвя малко упражнения за затвърждаване на граматиката. Дано да успея и да се получи Embarassed


Uzaklaşma durumu(Отделителен падеж)

Означава идея за отдалечаване, отделяне като показва изходния пунк за време и място, за движение и действие.
1.   ОБРАЗУВАНЕ – образува се с помощта на наставките –den/-dan, които се присъединяват към съществителни имена завършващи на гласна или звучна съгласна. И с помощта на наставките –ten/-tan които се присъединяват към съществителни имена завършващи на беззвучна съгласна(f, p,ç, ş, k, h, s, t)
2.   ОТГОВАРЯ НА ВЪПРОСИТЕ
NEREDEN? – От къде?
NEDEN? – От какво?
KIMDEN? – От кого?
NE ZAMANDAN? – От кога?
Sofya -> Sofya’dan
София – от София
Istanbul -> Istanbul’dan
Истанбул – от Истанбул
Edirne -> Edirne’den
Одрин – от Одрин
Ben ->  benden
аз – от мен
Sabah -> sabahtan
сутрин – от сутринта

3.   ЛИЧНИ МЕСТОИМЕНИЯ В ОТДЕЛИТЕЛЕН ПАДЕЖ
Benden – от мен
Senden – от теб
Ondan – от него, от нея
Bizden – от нас
Sizden – от вас
Onlardan – от тях

4.   ГЛАГОЛИ ИЗИСКВАЩИ ОТДЕЛИТЕЛЕН ПАДЕЖ – глаголи, които изразяват чувствени възприятия изискват отделителен падеж.

Hoşlamak - харесвам
Korkmak – страхувам се
Uzanmak - досаждам
Nefret etmek – срамувам се
Memnun olmak – мразя, отвращавам се
İnmek – слизам

Uçaktan çok korkuyorum. – Много се страхувам от самолет.
Yasmin arabadan iniyor. – Ясмин слиза от колата.
O babasından çok korkuyor. – Той много се страхува от баща си.

5.   ЗАПОМНИ
Ne - какво
Neden - защо

Bu - това
Bundan – за това, защото


YÖNELME DURUMU(Дателен падеж)

Yön – посока
1.   Изразява главно посока на действието, насоченост, приближаване към нещо т.е. движение към определена цел.
2.   ОБРАЗУВАНЕ – образува се с помощта на наставките - -е/-а, които се присъединяват към думи, които завършват на съгласна. И с наставките – уе/-уа, които се присъединяват към думи завършващи на гласна.
Babam kardeşime kızıyor. – Баща ми се ядосва на брат ми.

Kızmak – ядосвам се
Ahmet‘e mektup yazıyorum. – Пиша писмо на Ахмет.
3.   ОТГОВАРЯ НА ВЪПРОСИТЕ
Kime? - На кого?
Neye? – На какво? На що?

4.   ЛИЧНИ МЕСТОИМЕНИЯ В ДАТЕЛЕН ПАДЕЖ

Bana – на мен
Sana – на теб
Ona – на него, на нея
Bize – на нас
Size – на вас
Onlara – на тях

Ben ona konuşuyorum. – Аз говоря на наго(на нея).
Biz size  gülmüyoruz. – Ние не се смеем на вас.
Neye gelmiyorsun? – Защо не идваш?

5.   СЛЕДЛОЗИ, ИЗИСКВАЩИ УПОТРЕБАТА  НА ДАТЕЛЕН ПАДЕЖ

-   Kadar – означава предел във времето и пространството. На български език се превежда с ДО

Öğleye kadar uyudum. – Спах до обяд.
Saat üçe kadar çalıştık. – Работихме до 3 часа.
Buraya kadar dolmuşla geldik. – До тук дойдохме с маршрутка.

-   Doğru – означава посока. Указва, че действието е насочено към нещо. На български се превежда КЪМ.

Akşama doğru bize geliyorlar. – Привечер ние идваме.
Sen meydana doğru mu gidiyorsun? – Ти направо към площада ли отиваш?
Merkeze doğru yürüdük. – Тръгнахме към центъра.

Употребена като самостоятелна дума означава ПРАВО, НАПРАВО, ВЯРНО, а като съществително – ИСТИНА

Doğru gidiniz. – Вървете направо!
Bu söz doğru. – Тази дума е вярна.
Doğruyu söylemiş. – Казал истината.
-   Göre – означава, че думата към която се отнася е база за съпоставяне и сравнение. На български се превежда – СПОРЕД, СЪГЛАСНО, СЪОБРАЗНО, В СРАВНЕНИЕ С

Bana göre bu mal pahaladır. – Според мен тази стока е скъпа.
Ayten‘e göre Zeynep zayıftır. – В сравнение с Айтен Зейнеп е слаба.
Bana göre hava hoş. – Все ми е едно.


-   Karşı – означава, че против, срещу думата към която се отнася следлогът нещо се върши. На български се превежда – СРЕЩУ, НАСРЕЩА, ПРОТИВ
Güneşe karşı bakıyor. – Той/тя гледа срещу слънцето.
Hep komşusuna karşı konuşuyor. – Той/тя все срещу/против съседа си говори.
Bize karşı geliyorlar. – Идват срещу нас.
Tekne dalgalara karşı gidiyordu. – Лодката вървеше срещу вълните.
Paraya karşı yalan söyledi. – Каза лъжа срещу пари.
Muhtara karşı konuştular. – Говориха против кмета.

-   Ait – ОТНОСНО, ЗА, НА(принадлежност)
Bu kitam kime aittir? – На кого е тази книга?
Ahmet’e ait bir konuşma yaptık. – Говорихме за Ахмет.

-   Dair – ОТНОСНО, ПО, ЗА

Savaşa dair bir kitap aldım. – Взех една книга за войната.

-   Rağmen – ВЪПРЕКИ
Kötü havaya rağmen dışarı çıktı. – Въпреки лошото време излезе навън.
Buna rağmen işi kabul ettim. – Въпреки това прие работата.
-   Dek(Değin) – ДО
Şimdiye dek böyle şey görmedim. – До сега не съм виждал такова нещо.
6.   ЗАПОМНИ
При съществителни имена, които завършват на p, ç, k, t при получаване на наставка за дателен падеж
p -> b
ç -> c
k -> ğ
t -> d


Ако някъде съм объркала нещо или има неточности поправяйте ме

# 46
  • София
  • Мнения: 829
ortabudala,благодаря за старанието ти  bowuu

Nefret etmek – срамувам се....мразя
mahçup olmak,utanmak-срамувам се

поне аз така ги знам,дано не греша

# 47
  • Мнения: 3
Здравейте,
Граматиката, която обещах за днес. А за следващите дни ще се опитам да подготвя малко упражнения за затвърждаване на граматиката. Дано да успея и да се получи Embarassed


Uzaklaşma durumu(Отделителен падеж)

Означава идея за отдалечаване, отделяне като показва изходния пунк за време и място, за движение и действие.
1.   ОБРАЗУВАНЕ – образува се с помощта на наставките –den/-dan, които се присъединяват към съществителни имена завършващи на гласна или звучна съгласна. И с помощта на наставките –ten/-tan които се присъединяват към съществителни имена завършващи на беззвучна съгласна(f, p,ç, ş, k, h, s, t)
2.   ОТГОВАРЯ НА ВЪПРОСИТЕ
NEREDEN? – От къде?
NEDEN? – От какво?
KIMDEN? – От кого?
NE ZAMANDAN? – От кога?
Sofya -> Sofya’dan
София – от София
Istanbul -> Istanbul’dan
Истанбул – от Истанбул
Edirne -> Edirne’den
Одрин – от Одрин
Ben ->  benden
аз – от мен
Sabah -> sabahtan
сутрин – от сутринта

3.   ЛИЧНИ МЕСТОИМЕНИЯ В ОТДЕЛИТЕЛЕН ПАДЕЖ
Benden – от мен
Senden – от теб
Ondan – от него, от нея
Bizden – от нас
Sizden – от вас
Onlardan – от тях

4.   ГЛАГОЛИ ИЗИСКВАЩИ ОТДЕЛИТЕЛЕН ПАДЕЖ – глаголи, които изразяват чувствени възприятия изискват отделителен падеж.

Hoşlamak - харесвам
Korkmak – страхувам се
Uzanmak - досаждам
Nefret etmek – срамувам се, мразя, отвращавам се
Memnun olmak – радвам се, приятно ми е
İnmek – слизам

Uçaktan çok korkuyorum. – Много се страхувам от самолет.
Yasmin arabadan iniyor. – Ясмин слиза от колата.
O babasından çok korkuyor. – Той много се страхува от баща си.

5.   ЗАПОМНИ
Ne - какво
Neden - защо

Bu - това
Bundan – за това, защото


YÖNELME DURUMU(Дателен падеж)

Yön – посока
1.   Изразява главно посока на действието, насоченост, приближаване към нещо т.е. движение към определена цел.
2.   ОБРАЗУВАНЕ – образува се с помощта на наставките - -е/-а, които се присъединяват към думи, които завършват на съгласна. И с наставките – уе/-уа, които се присъединяват към думи завършващи на гласна.
Babam kardeşime kızıyor. – Баща ми се ядосва на брат ми.

Kızmak – ядосвам се
Ahmet‘e mektup yazıyorum. – Пиша писмо на Ахмет.
3.   ОТГОВАРЯ НА ВЪПРОСИТЕ
Kime? - На кого?
Neye? – На какво? На що?

4.   ЛИЧНИ МЕСТОИМЕНИЯ В ДАТЕЛЕН ПАДЕЖ

Bana – на мен
Sana – на теб
Ona – на него, на нея
Bize – на нас
Size – на вас
Onlara – на тях

Ben ona konuşuyorum. – Аз говоря на наго(на нея).
Biz size  gülmüyoruz. – Ние не се смеем на вас.
Neye gelmiyorsun? – Защо не идваш?

5.   СЛЕДЛОЗИ, ИЗИСКВАЩИ УПОТРЕБАТА  НА ДАТЕЛЕН ПАДЕЖ

-   Kadar – означава предел във времето и пространството. На български език се превежда с ДО

Öğleye kadar uyudum. – Спах до обяд.
Saat üçe kadar çalıştık. – Работихме до 3 часа.
Buraya kadar dolmuşla geldik. – До тук дойдохме с маршрутка.

-   Doğru – означава посока. Указва, че действието е насочено към нещо. На български се превежда КЪМ.

Akşama doğru bize geliyorlar. – Привечер ние идваме.
Sen meydana doğru mu gidiyorsun? – Ти направо към площада ли отиваш?
Merkeze doğru yürüdük. – Тръгнахме към центъра.

Употребена като самостоятелна дума означава ПРАВО, НАПРАВО, ВЯРНО, а като съществително – ИСТИНА

Doğru gidiniz. – Вървете направо!
Bu söz doğru. – Тази дума е вярна.
Doğruyu söylemiş. – Казал истината.
-   Göre – означава, че думата към която се отнася е база за съпоставяне и сравнение. На български се превежда – СПОРЕД, СЪГЛАСНО, СЪОБРАЗНО, В СРАВНЕНИЕ С

Bana göre bu mal pahaladır. – Според мен тази стока е скъпа.
Ayten‘e göre Zeynep zayıftır. – В сравнение с Айтен Зейнеп е слаба.
Bana göre hava hoş. – Все ми е едно.


-   Karşı – означава, че против, срещу думата към която се отнася следлогът нещо се върши. На български се превежда – СРЕЩУ, НАСРЕЩА, ПРОТИВ
Güneşe karşı bakıyor. – Той/тя гледа срещу слънцето.
Hep komşusuna karşı konuşuyor. – Той/тя все срещу/против съседа си говори.
Bize karşı geliyorlar. – Идват срещу нас.
Tekne dalgalara karşı gidiyordu. – Лодката вървеше срещу вълните.
Paraya karşı yalan söyledi. – Каза лъжа срещу пари.
Muhtara karşı konuştular. – Говориха против кмета.

-   Ait – ОТНОСНО, ЗА, НА(принадлежност)
Bu kitam kime aittir? – На кого е тази книга?
Ahmet’e ait bir konuşma yaptık. – Говорихме за Ахмет.

-   Dair – ОТНОСНО, ПО, ЗА

Savaşa dair bir kitap aldım. – Взех една книга за войната.

-   Rağmen – ВЪПРЕКИ
Kötü havaya rağmen dışarı çıktı. – Въпреки лошото време излезе навън.
Buna rağmen işi kabul ettim. – Въпреки това прие работата.
-   Dek(Değin) – ДО
Şimdiye dek böyle şey görmedim. – До сега не съм виждал такова нещо.
6.   ЗАПОМНИ
При съществителни имена, които завършват на p, ç, k, t при получаване на наставка за дателен падеж
p -> b
ç -> c
k -> ğ
t -> d


Ако някъде съм объркала нещо или има неточности поправяйте ме

# 48
  • Мнения: 3
ortabudala,благодаря за старанието ти  bowuu

Nefret etmek – срамувам се....мразя
mahçup olmak,utanmak-срамувам се

поне аз така ги знам,дано не греша

Права си Слънчогледка Яваш.
Допуснала съм грешка от бързане опитах се да я поправя
memnun olmak - радвам се, приятно ми е
Просто в бързината не съм обърнала внимание.
Еее.... пък и ако аз не сбъркам, кой ще сбърка... Wink Hug

# 49
# 50
  • Мнения: X
 HugЗдравейте , колеги и колежки!!! Баш ми е драго да ви видя!! Браво ortabudala , за пореден път страхотно представяне , урока е вълшебен  Laughing сега ще уча , че ви поизпуснах- ами думите може да си ги направиш на тематични раздели или както ги усещашшм важно е да има мерек иначе нещата зацепват.Спокойно малко общуване с турско говорящи и ще е по-лесно. Аз ще пусна утре думи, ще се постарая  Crazy Hug

# 51
  • Мнения: 3
Здравейте момичета и момчета!
Ето малко упражнения за проверка на наученото. Искренно се надявам да има полза от едно такова занимание. Постарах се като за първи път всичко да е много простичко и лесно за изпълнение. Пожелавам ви успех


1.   Напишете следните думи в множествено число и преведете

Çanta, meydan, sokak, oda, bina, silgi, baba, kuzu, insan, horoz, okul, cadde, kapı, öğrenci, tarla, ütü, demet, kitap, köy, kasaba, gözlük, gazete, bayrak, masa, pencere, anne, öğretmen, sınıf

2.   Поставете необходимите въпросителни местоимения на мястото на точките

О........?         Bu……?         Şu……?      O……?
О okul.         Bu öğrenci.      Şu duvar.   O öğretmen.

Bu…….?         Bu……..?      Şu ……….?   Bu……..?
Bu bulut?      Bu masa.      Şu kapı.      Bu pencere.

3.   Поставете наставката за сказуемост в 3 л. ед.ч.

Bu dolap…..   Duvar……   Bu kapı mı……?      Bu gazete yeni……..   Bu çiçek beyaz değil….
O şofö.......   Bu öğrenciler çalışkan....   Bu ev küçük mü.....?   Bu oda geniş......

4.   Превърнете изреченията във въпросителни и преведете

Masada çanta yok.
Çantada kitap var.
Sınıfta öğrenci var.
Bu sokak uzun.
Ankara büyük şehir.
Masada kalem var.
İstasyonda tren var.
Pakette gömlek var.

5.   Преведете на турски

Тук има много деца.
В стаята има две големи маси.
В салона има една маса и 6 стола.
По тази улица има много магазини.
В тази стая има една маса, 5 стола, 2 големи шкафа, 1 печка и 2 легла.
В това село няма болница.
Сега в стаята има един учител и 20 ученика.
На тази улица има ли телефон?
В шишето няма вода.
В това село има фурна.
В този малък град има един театър и 2 кина.
В градината има ли чешма?

6.   Преведете от турски на български

Bu bir okuldur. Bu okul merkezdedir. O çok büyük ve çok güzeldir. Okulda kırk oda ve altı kabine var. Odalarda sandalye, dolap ve masalar vardır. Şimdi odalarda öğretmen yoktur.İşte bu odada bir masa, iki büyük dolap, birkaç sandalye vardır. Masada güzel bir örtü vardır. Çiçekler pencerelerdedir. Duvarlarda birkaç portre ve bir harita vardır.

Ако нещо не е ясно питайте. Аз имам отговорите и ще помагам. Ама разбира се, че ги имам... иначе как ще се осмеля да ви давам да правите упражнения. а щес ъм б;лагодарна ако някой от вас ми даде на мен малко упражнения. И ако пак някъде съм объркала нещо ме извинете, но все не мога да свикна с турската клавиатура .....

Приятна вечер на всички

# 52
  • Мнения: 727
Sabah hayr olsun kızlar !
След като се оказва , че съм станала най-рано да пусна моята домашна работа първа  Embarassed
1.   Напишете следните думи в множествено число и преведете

Çantalar , meydanlar, sokaklar, odalar, binalar, silgiler, babalar, kuzuler, insanlar, horozler, okullar, caddeler, kapılar, öğrenciler, tarlalar, ütüler, demetler, kitaplar, köyler, kasabalar, gözlükler, gazeteler, bayraklar, masalar, pencereler, anneler, öğretmenler, sınıflar

2.   Поставете необходимите въпросителни местоимения на мястото на точките

О okulu mu ?         Bu öğrenci  mi ?         Şu duvaru mu ?      O öğretmen mı?
О okul.                     Bu öğrenci.                 Şu duvar.                 O öğretmen.

Bu bulut mu ?         Bu masa mı ?      Şu kapı mı ?   Bu pencere mi ?
Bu bulut?                 Bu masa.             Şu kapı.          Bu pencere.

3.   Поставете наставката за сказуемост в 3 л. ед.ч.

Bu dolapdır   Duvardır   Bu kapı mı dır ?      Bu gazete yenidir   Bu çiçek beyaz değildir
O şofördür  Bu öğrenciler çalışkandır   Bu ev küçük müdür?   Bu oda genişdir

4.   Превърнете изреченията във въпросителни и преведете

Masada çanta yok.  - Masada çanta yok mu? – Няма ли чанта на масата ?
Çantada kitap var. - Çantada kitap var mu ? – Има ли книга в чантата ?
Sınıfta öğrenci var. - Sınıfta öğrenci var mu ? – Има ли ученици в класът ?
Bu sokak uzun. - Bu sokak uzun mu ? – Тази улица дълга ли е ?
Ankara büyük şehir. - Ankara büyük şehir mi ? – Анкара голям град ли е ?
Masada kalem var. - Masada kalem var mu ? – Има ли крем на масата ?
İstasyonda tren var. - İstasyonda tren var mu ? – Има ли влак на гарата ?
Pakette gömlek var. - Pakette gömlek var mu ? -  Има ли риза в пакета ?

5.   Преведете на турски

Тук има много деца. – Buradada çok çocuklar var .
В стаята има две големи маси. – Odada iki masa var .
В салона има една маса и 6 стола. – Salonuda altı koltuk var .
По тази улица има много магазини. – Bu sokaktan çok mağalar var .
В тази стая има една маса, 5 стола, 2 големи шкафа, 1 печка и 2 легла. – Bu oddada bir masa ,beş koltuk , iki büyük dolap , bir soba ve iki yatak var .
В това село няма болница. – Bu köyde  hastane yok .
Сега в стаята има един учител и 20 ученика. – Şu an odada bir öretmen ve irmi öğrenci var
На тази улица има ли телефон? – Bu sokakta telefon kulibesi var mu ?
В шишето няма вода. – Şişede su yok .
В това село има фурна. –Bu köyde (ekmekçi) fırın var .
В този малък град има един театър и 2 кина. – Bu küçük şehirde bir teatro ve iki sinema var .
В градината има ли чешма? – Çeşmesi  bahçede  var mu ?

6.   Преведете от турски на български

Bu bir okuldur. Bu okul merkezdedir. O çok büyük ve çok güzeldir. Okulda kırk oda ve altı kabine var. Odalarda sandalye, dolap ve masalar vardır. Şimdi odalarda öğretmen yoktur.İşte bu odada bir masa, iki büyük dolap, birkaç sandalye vardır. Masada güzel bir örtü vardır. Çiçekler pencerelerdedir. Duvarlarda birkaç portre ve bir harita vardır.
Това е училище . Това училище е в центъра . То е много голямо и красиво . Училищета има четиридесет  стаи и шест кабинета . В стаите има столове , шкаф и маси . Сега в стаите ученици няма . Ето в тази стая има една маса два големи шкафа и някалко стола .  Върху масата има красива покривка . Цветята са  на прозорците .На стените име няколко портрета и карта .

# 53
  • Мнения: 4
Домашното на t_ Simple Smile

1.   Напишете следните думи в множествено число и преведете

Çantalar , meydanlar, sokaklar, odalar, binalar, silgiler, babalar, kuzular, insanlar, horozlar, okullar, caddeler, kapılar, öğrenciler, tarlalar, ütüler, demetler, kitaplar, köyler, kasabalar, gözlükler, gazeteler, bayraklar, masalar, pencereler, anneler, öğretmenler, sınıflar

2.   Поставете необходимите въпросителни местоимения на мястото на точките

О okulu mu ?         Bu öğrenci  mi ?         Şu duvaru mı ?      O öğretmen mi?
О okul.                     Bu öğrenci.                 Şu duvar.                 O öğretmen.

Bu bulut mu ?         Bu masa mı ?      Şu kapı mı ?   Bu pencere mi ?
Bu bulut?                 Bu masa.             Şu kapı.          Bu pencere.

3.   Поставете наставката за сказуемост в 3 л. ед.ч.

Bu dolaptır   Duvardır   Bu kapı mı dır ?      Bu gazete yenidir   Bu çiçek beyaz değildir
O şofördür  Bu öğrenciler çalışkanlardır   Bu ev küçük müdür?   Bu oda geniştir

4.   Превърнете изреченията във въпросителни и преведете

Masada çanta yok.  - Masada çanta yok mu? – Няма ли чанта на масата ?
Çantada kitap var. - Çantada kitap var mı ? – Има ли книга в чантата ?
Sınıfta öğrenci var. - Sınıfta öğrenci var mı ? – Има ли ученици в класът ?
Bu sokak uzun. - Bu sokak uzun mu ? – Тази улица дълга ли е ?
Ankara büyük şehir. - Ankara büyük şehir mi ? – Анкара голям град ли е ?
Masada kalem var. - Masada kalem var mı ? – Има ли крем на масата ?
İstasyonda tren var. - İstasyonda tren var mı ? – Има ли влак на гарата ?
Pakette gömlek var. - Pakette gömlek var mı  ? -  Има ли риза в пакета ?

5.   Преведете на турски

Тук има много деца. – Buradada çok çocuklar var .
В стаята има две големи маси. – Odada iki büyük masa var .
В салона има една маса и 6 стола. – Salonuda bir masa ve altı sandalye var .
По тази улица има много магазини. – Bu sokaktan çok mağazalar var .
В тази стая има една маса, 5 стола, 2 големи шкафа, 1 печка и 2 легла. – Bu odada bir masa ,beş sandalye , iki büyük dolap , bir soba ve iki yatak var .
В това село няма болница. – Bu köyde  hastanesi yok .
Сега в стаята има един учител и 20 ученика. – Şimdi odada bir öğretmen ve yirmi öğrenci var
На тази улица има ли телефон? – Bu sokakta telefon kulübesi var mı ?
В шишето няма вода. – Şişede su yok .
В това село има фурна. –Bu köyde (ekmekçi) fırın var .
В този малък град има един театър и 2 кина. – Bu küçük şehirde bir teatro ve iki sinema var .
В градината има ли чешма? – Çeşmesi  bahçede  var mu ? (Bahçede çeşme var mı)

6.   Преведете от турски на български

Bu bir okuldur. Bu okul merkezdedir. O çok büyük ve çok güzeldir. Okulda kırk oda ve altı kabine var. Odalarda sandalye, dolap ve masalar vardır. Şimdi odalarda öğretmen yoktur.İşte bu odada bir masa, iki büyük dolap, birkaç sandalye vardır. Masada güzel bir örtü vardır. Çiçekler pencerelerdedir. Duvarlarda birkaç portre ve bir harita vardır.

Това е училище . Това училище е в центъра . То е много голямо и красиво . Училищета има четиридесет  стаи и шест кабинета . В стаите има столове , шкаф и маси . Сега в стаите учители няма . Ето в тази стая има една маса два големи шкафа и някалко стола .  На масата има красива покривка . Цветята са  на прозорците .На стените име няколко портрета и карта .

_______________________________________________________________________________

Здравей позволих си да проверя домашната ти работа  Wink Надявам се да не се разсърдите, но това ми е по възможностите и се реших да проверя домашното ти. Не ми се карайте моля ви, че си го позволих без да съм питал никого  Praynig  Все пак учителката ни после допълнително може да хвърли още един поглед върху работата ти  Peace

 Като цяло нямаш грешки. 1-2 сгрешени букви не е нищо. Тренировки по хармонията на гласните и това е  Peace  

Като заключение:  стол - sandalye
                                има ли - var mı   Wink

# 54
  • Мнения: 3
Здравей Yılan
Как можа да си помислиш, че може да ти се скараме. Напротив, аз лично съм ти много благодарна. Аз също се уча сега, само дето се получи че мога да ви помагам с граматиката до където съм я учила.
Тук в офиса ми е трудно да проверявам и да пиша. Довечера и аз ще напиша моите забележки към домашното. Към теб забележката ми е, че и ти не си обърнал внимание на условието на 2 задача - необходимите въпросителни местоимения. А не да се зададе просто въпрос.  Simple Smile

# 55
  • Мнения: 0

Ортабудала, страхотна си!!!!! Благодарим ти за времето, което отделяш.
Ако искаш можеш да правиш упражненията, които са давани след всеки урок, назад в темичката. Аз имам само един разговорник и нямам учебници, но да напреднем малко и ще измисляме задачки и за теб Simple Smile
Ето до и моето домашно:

1.   Напишете следните думи в множествено число и преведете

Çanta, meydan, sokak, oda, bina, silgi, baba, kuzu, insan, horoz, okul, cadde, kapı, öğrenci, tarla, ütü, demet, kitap, köy, kasaba, gözlük, gazete, bayrak, masa, pencere, anne, öğretmen, sınıf

çantalar (чанти), meydalar (площади), sokaklar (улици), odalar(стаи), binalar (сгради), silgiler (гумички), babalar (бащи), kuzular (агнета), insanlar (хора), horozlar (петли), caddeler (улици), kapılar (врати), öğrenciler (ученици), tarlalar (ниви), ütüler (ютии), demetler (китки), kitaplar  (книги), köyler (села), kasabalar (градове), gözlük очила - думата не се ли използва само в единствено число...  newsm78  gazeteler (вестници),  bayraklar (знамена),  masalar (маси), pencereler (прозорци), anneler (майки), öğretmenler (училите), sınıflar (класове)

2.   Поставете необходимите въпросителни местоимения на мястото на точките

О okul mu?   Bu öğrenci mi?    Şu duvar mı?                    O öğretmen mi?
О okul.         Bu öğrenci.         Şu duvar.                         O öğretmen.

Bu bulut mu?      Bu masa mı?   Şu kapı mı?   Bu pencere mi?
Bu bulut?            Bu masa.      Şu kapı.      Bu pencere.

3.   Поставете наставката за сказуемост в 3 л. ед.ч.

Bu dolapdır.   Duvardır.   Bu kapı mıdır?      Bu gazete yenidir.   Bu çiçek beyaz değildir.
O şofördür   Bu öğrenciler çalışkanlar.   Bu ev küçük müdür?   Bu oda genişdir.

4.   Превърнете изреченията във въпросителни и преведете

Masada çanta yok. Masada çanta yok mu? На масата няма ли чанта?
Çantada kitap var. Çantada kitap var mı? В чантата има ли книга?
Sınıfta öğrenci var. Sınıfta öğrenci var mı?  В клас има ли ученик?
Bu sokak uzun.      Bu sokak uzun mu? Тази улица дълга ли е?
Ankara büyük şehir. Ankara büyük bir şehir mi? Анкара голям град ли е?
Masada kalem var. Маsada bir kalem var mı? На масата има ли химикал?
İstasyonda tren var. İstasyonda tren var mı? В гарата има ли влак?
Pakette gömlek var. Pakette bir gömlek var mı? В пакета има ли риза?

5.   Преведете на турски

Тук има много деца. Burada çok çocuk var.
В стаята има две големи маси. Odada iki büyük masa var.
В салона има една маса и 6 стола. Salonda bir masa ve altı sandalye var.
По тази улица има много магазини. Bu sokakda çok market var.
В тази стая има една маса, 5 стола, 2 големи шкафа, 1 печка и 2 легла. Bu odada bir masa, beş sandalye, iki büyük dolap, bir ocak ve iki yatak var.
В това село няма болница. Bu köyde hastane yok.
Сега в стаята има един учител и 20 ученика. Şimdi odada bir öğretmen ve yirmi öğrenci var.
На тази улица има ли телефон? Bu sokakta telefon yok mu?
В шишето няма вода. Şişede su yok.
В това село има фурна. Bu köyde fırın yok.
В този малък град има един театър и 2 кина. Bu kasabada bir tiyatro ve iki sinema var.
В градината има ли чешма? Bahçede bir çeşme var mı?

6.   Преведете от турски на български

Bu bir okuldur. Bu okul merkezdedir. O çok büyük ve çok güzeldir. Okulda kırk oda ve altı kabine var. Odalarda sandalye, dolap ve masalar vardır. Şimdi odalarda öğretmen yoktur.İşte bu odada bir masa, iki büyük dolap, birkaç sandalye vardır. Masada güzel bir örtü vardır. Çiçekler pencerelerdedir. Duvarlarda birkaç portre ve bir harita vardır.

Това е училище. Това училище е центъра. То е много голямо и хубаво. В училището има 40 стаи и 6 кабинета. В стаите има стол, шкаф и маси. Сега в стаите няма учители.  В работната стая  newsm78 (нещо не ми се връзва тук...) има маса, два големи шкафа, няколко стола. На масата има голям ..... (в моя речник я няма тази дума). На процорците има цвете. На стената има няколко портрета и една карта.

Благодаря предварително  Hug

# 56
  • Мнения: X
Здравейте на всички ученици хайде и аз да се отчета с домашното, пък да видим довечера какво ще се ошарим.  Laughing


1 . Напишете следните думи в множествено число  и преведете:
çantalar – чанти                                    demetler – връзки
meydanlar – площади                    kitaplar – книги
sokaklar – улици                                  köyler – села
odalar – стаи                                           kasababa –
binalar –                                                   gözlükler – очила
sılgiler –                                                    gazeteler – вестници
babalar – бащи                                    bayraklar – знамена
kuzular – агнета                                   masalar –  маси
insanlar –  
                         anneler – майки
okullar – училище                              öğretmenler  – учители
caddeler –                                         sınıflar – класове
kapılar – врати
öğrenciler –  ученици
tarlalar –
ütüler – ютия              horozlar - петли



2. Поставете необходимите въпросителни местоимения на мястото на точките
O okul mu ?                                       Bu öğrenci mi ?                      Şu duvar mı ?
O okul .                                               Bu öğrenci .                             Şu duvar .
O öğretmen mü ?                            Bu bulut mu ?                          Bu masa mı ?
O öğretmen .                                    Bu bulut.                                  Bu masa .
Şu kapı mı ?                                     Bu pencere mi ?
Şu kapı .                                            Bu pencere .


3 . Поставете наставката за сказуемост в 3 л . ед . ч.
Bu dolapdır .                       Duvardır .
O şofördür .                        Bu öğrenciler çalışkandırlar .
Bu gazete yenidir .             Bu çiçek beyaz değildir .
Bu ev küçük müdür ?           Bu oda genişdir .


4 . Превърнете изреченията във въпросителни и преведете :
Masada çanta yok mu ? На масата няма ли чанта ?
Çantada kitap var mı ? В чантата има ли книга ?
Sınıfta öğrenci var mı ? В класа има ли ученици ?
Bu sokak uzun mudur ? Тази улица дълга ли е ?
Ankara büyük şehir mi ? Анкара голям град ли е?
Masada kalem var mı ? На масата има ли молив ?
İstasyonda tren var mı ? На гарата има ли влак ?
Pakette gömlek var mı ?


5 . Преведете на турски :
Burada çok çocuklar var .
Odada iki büyük masalar var .
Salonda bir masa ve altı sandalye .
Dair bu sokak çok magazinler var .
Bu odada bir masa ö beş sandalye , iki büyük dolap  , bir                ve iki  yatak var .
Bu köyde hastane yok .
Şimdi odada bir öğretmen ve yermi öğrenci .
Şu sokakta telefon var mı ?
Şışede su yok .
Bu köyde var ............
O küçük şehirde bir....... ve iki sinema var .
Bahçede çeşme var mı ?
 Това да се наадявам , че съм успяла   Party , за мен бе голямо удоволствие , че ortabudala  е споделила newsm44 smile3523 знание под формата на упражнения. Благодаря ти много ortabudala  


Последна редакция: пт, 01 юли 2011, 16:18 от Анонимен

# 57
  • Мнения: 3
Здравей t_
Ето и моите поправки на твоето домашно:


След като се оказва , че съм станала най-рано да пусна моята домашна работа първа 
1.   Напишете следните думи в множествено число и преведете

Çantalar , meydanlar, sokaklar, odalar, binalar, silgiler, babalar, kuzulАr, insanlar, horozlАr, okullar, caddeler, kapılar, öğrenciler, tarlalar, ütüler, demetler, kitaplar, köyler, kasabalar, gözlükler, gazeteler, bayraklar, masalar, pencereler, anneler, öğretmenler, sınıflar

Окончанията за множествено число в турския език се подчиняват на Голямата вокална хармония - ако гласната в първата сричка на думата е твърда(a, ı, o, u), то гласните във всички останали срички са твърди. И обратно - ако гласната в първата сричка на думата е мека(i, ü, ö, e), то гласните във всички останали срички също са меки. Или с други думи:
Ако последната гласна в думата е
a, ı, o, u - окончанието за множествено число е -lar
i, ü, ö, e - окончанието за множествено число е -ler



2.   Поставете необходимите въпросителни местоимения на мястото на точките

О okulu mu ?         Bu öğrenci  mi ?         Şu duvaru mu ?      O öğretmen mı?
О okul.                     Bu öğrenci.                 Şu duvar.                 O öğretmen.

Bu bulut mu ?         Bu masa mı ?      Şu kapı mı ?   Bu pencere mi ?
Bu bulut?                 Bu masa.             Şu kapı.          Bu pencere.



Тук не си обърнала внимание на условието - въпросителни местоимения

Въпросителните местоимения в турския език са :
 1. за лица
kim - кой, коя, кое
kimler - кои
 2. за лица и предмети
hangi - koj, koq, koe
 3. за премеи и лица
ne - какво, що
neler - какво, какви неща
 4. за признаци
nasıl - какъв, каква, какво
ne - какво - за животни и предмети
kim - кой - само за лица
kaç - колко - за количество


И следователно уражнението ще стане:
О ne ?         Bu kim?         Şu ne ?      O kim?
О okul.         Bu öğrenci.   Şu duvar.   O öğretmen.


Bu ne?         Bu ne?      Şu ne ?   Bu ne?
Bu bulut?     Bu masa.   Şu kapı.  Bu pencere.

3.   Поставете наставката за сказуемост в 3 л. ед.ч.

Bu dolaptır   Duvardır   Bu kapı mı dır ?      Bu gazete yenidir   Bu çiçek beyaz değildir
O şofördür  Bu öğrenciler çalışkandır   Bu ev küçük müdür?   Bu oda geniştir

Когато думата завършва на Fe paşa çok hasta. наставката за сказуемост в 3 лице ед.ч. е
-tır -tir -tur -tür


4.   Превърнете изреченията във въпросителни и преведете

Masada çanta yok.  - Masada çanta yok mu? – Няма ли чанта на масата ?
Çantada kitap var. - Çantada kitap var mı ? – Има ли книга в чантата ?
Sınıfta öğrenci var. - Sınıfta öğrenci var mı ? – Има ли ученици в класът ?
Bu sokak uzun. - Bu sokak uzun mu ? – Тази улица дълга ли е ?
Ankara büyük şehir. - Ankara büyük şehir mi ? – Анкара голям град ли е ?
Masada kalem var. - Masada kalem var mı ? – Има ли крем на масата ?
İstasyonda tren var. - İstasyonda tren var mı ? – Има ли влак на гарата ?
Pakette gömlek var. - Pakette gömlek var mı ? -  Има ли риза в пакета ?

5.   Преведете на турски

Тук има много деца. – Buradada çok çocuklar var .
В стаята има две големи маси. – Odada iki büyük masa var .
В салона има една маса и 6 стола. – Salonuda altı sandalye var .
По тази улица има много магазини. – Bu sokaktan çok mağa var .
В тази стая има една маса, 5 стола, 2 големи шкафа, 1 печка и 2 легла. – Bu oddada bir masa ,beş sandalye, iki büyük dolap, bir soba ve iki yatak var .
В това село няма болница. – Bu köyde  hastane yok .
Сега в стаята има един учител и 20 ученика. – Şimdi an odada bir öğretmen ve yirmi öğrenci var
На тази улица има ли телефон? – Bu sokakta telefon kulibesi var mı ?
В шишето няма вода. – Şişede su yok .
В това село има фурна. –Bu köyde (ekmekçi) fırın var .
В този малък град има един театър и 2 кина. – Bu küçük şehirde(kasabada) bir teatro ve iki sinema var .
В градината има ли чешма? – Bahçede çeşme  var mı ?

6.   Преведете от турски на български

Bu bir okuldur. Bu okul merkezdedir. O çok büyük ve çok güzeldir. Okulda kırk oda ve altı kabine var. Odalarda sandalye, dolap ve masalar vardır. Şimdi odalarda öğretmen yoktur.İşte bu odada bir masa, iki büyük dolap, birkaç sandalye vardır. Masada güzel bir örtü vardır. Çiçekler pencerelerdedir. Duvarlarda birkaç portre ve bir harita vardır.
Това е училище . Това училище е в центъра . То е много голямо и много красиво . В училищета има четиридесет  стаи и шест кабинета . В стаите има столове , шкаф и маси . Сега в стаите ученици няма . Ето в тази стая има една маса два големи шкафа и някалко стола .  Върху/на масата има красива покривка . Цветята са  на прозорците .На стените име няколко портрета и карта .


sandalye - стол(на който няма дръжки за ръцете)
koltuk - кресло, всички столове, които имат дръжки за ръцете

# 58
  • Мнения: 3
Здравей vikita.
Благодаря ти, непременно ще погледна упражненията назад в темата.
А ето и моите забележки по твоети упражнение

1.   Напишете следните думи в множествено число и преведете

Çanta, meydan, sokak, oda, bina, silgi, baba, kuzu, insan, horoz, okul, cadde, kapı, öğrenci, tarla, ütü, demet, kitap, köy, kasaba, gözlük, gazete, bayrak, masa, pencere, anne, öğretmen, sınıf

çantalar (чанти), meydanlar (площади), sokaklar (улици), odalar(стаи), binalar (сгради), silgiler (гумички), babalar (бащи), kuzular (агнета), insanlar (хора), horozlar (петли), caddeler (булеварди), kapılar (врати), öğrenciler (ученици), tarlalar (ниви), ütüler (ютии), demetler (китки), kitaplar  (книги), köyler (села), kasabalar (градове), gözlük очила - думата не се ли използва само в единствено число...(употребяват я в мн.ч. когато става дума за няколко броя слънчеви очила)    gazeteler (вестници),  bayraklar (знамена),  masalar (маси), pencereler (прозорци), anneler (майки), öğretmenler (училите), sınıflar (класове)

2.   Поставете необходимите въпросителни местоимения на мястото на точките

О okul mu?   Bu öğrenci mi?    Şu duvar mı?                    O öğretmen mi?
О okul.         Bu öğrenci.         Şu duvar.                         O öğretmen.

Bu bulut mu?      Bu masa mı?   Şu kapı mı?   Bu pencere mi?
Bu bulut?            Bu masa.      Şu kapı.      Bu pencere.

Тук не си обърнала внимание на условието - въпросителни местоимения

Въпросителните местоимения в турския език са :
 1. за лица
kim - кой, коя, кое
kimler - кои
 2. за лица и предмети
hangi - koj, koq, koe
 3. за премеи и лица
ne - какво, що
neler - какво, какви неща
 4. за признаци
nasıl - какъв, каква, какво
ne - какво - за животни и предмети
kim - кой - само за лица
kaç - колко - за количество


И следователно уражнението ще стане:
О ne ?         Bu kim?         Şu ne ?      O kim?
О okul.         Bu öğrenci.   Şu duvar.   O öğretmen.

Bu ne?         Bu ne?      Şu ne ?   Bu ne?
Bu bulut?     Bu masa.   Şu kapı.  Bu pencere.


3.   Поставете наставката за сказуемост в 3 л. ед.ч.

Bu dolaptır.   Duvardır.   Bu kapı mıdır?      Bu gazete yenidir.   Bu çiçek beyaz değildir.
O şofördür   Bu öğrenciler çalışkanlar.   Bu ev küçük müdür?   Bu oda geniştir.

Когато думата завършва на Fe paşa çok hasta. наставката за сказуемост в 3 лице ед.ч. е
-tır -tir -tur -tür


4.   Превърнете изреченията във въпросителни и преведете

Masada çanta yok. Masada çanta yok mu? На масата няма ли чанта?
Çantada kitap var. Çantada kitap var mı? В чантата има ли книга?
Sınıfta öğrenci var. Sınıfta öğrenci var mı?  В клас има ли ученик?
Bu sokak uzun.      Bu sokak uzun mu? Тази улица дълга ли е?
Ankara büyük şehir. Ankara büyük bir şehir mi? Анкара голям град ли е?
Masada kalem var. Маsada bir kalem var mı? На масата има ли химикал?
İstasyonda tren var. İstasyonda tren var mı? В гарата има ли влак?
Pakette gömlek var. Pakette bir gömlek var mı? В пакета има ли риза?

5.   Преведете на турски

Тук има много деца. Burada çok çocuk var.
В стаята има две големи маси. Odada iki büyük masa var.
В салона има една маса и 6 стола. Salonda bir masa ve altı sandalye var.
По тази улица има много магазини. Bu sokakta çok market var.
В тази стая има една маса, 5 стола, 2 големи шкафа, 1 печка и 2 легла. Bu odada bir masa, beş sandalye, iki büyük dolap, bir soba ve iki yatak var.
В това село няма болница. Bu köyde hastane yok.
Сега в стаята има един учител и 20 ученика. Şimdi odada bir öğretmen ve yirmi öğrenci var.
На тази улица има ли телефон? Bu sokakta telefon yok mu?
В шишето няма вода. Şişede su yok.
В това село има фурна. Bu köyde fırın yok.
В този малък град има един театър и 2 кина. Bu kasabada bir tiyatro ve iki sinema var.
В градината има ли чешма? Bahçede bir çeşme var mı?

6.   Преведете от турски на български

Bu bir okuldur. Bu okul merkezdedir. O çok büyük ve çok güzeldir. Okulda kırk oda ve altı kabine var. Odalarda sandalye, dolap ve masalar vardır. Şimdi odalarda öğretmen yoktur.İşte bu odada bir masa, iki büyük dolap, birkaç sandalye vardır. Masada güzel bir örtü vardır. Çiçekler pencerelerdedir. Duvarlarda birkaç portre ve bir harita vardır.

Това е училище. Това училище е центъра. То е много голямо и хубаво. В училището има 40 стаи и 6 кабинета. В стаите има стол, шкаф и маси. Сега в стаите няма учители. Eто в стаята   (нещо не ми се връзва тук...) има маса, два големи шкафа, няколко стола. На масата има голяма покривка ..... (в моя речник я няма тази дума). Цветята са на прозорците. На стената има няколко портрета и една карта.

# 59
  • Мнения: 3
Здравей blaugranas

Ето моите поправки на твоето упражнение

1 . Напишете следните думи в множествено число  и преведете:
çantalar – чанти                                    demetler – връзки
meydanlar – площади                    kitaplar – книги
sokaklar – улици                                  köyler – села
odalar – стаи                                           kasababa –
binalar – сградиgözlükler – очила
sılgiler –  гумички                                                  gazeteler – вестници
babalar – бащи                                    bayraklar – знамена
kuzular – агнета                                   masalar –  маси
insanlar – хора
                         anneler – майки
okullar – училище                              öğretmenler  – учители
caddeler – булеварди                                        sınıflar – класове
kapılar – врати
öğrenciler –  ученици
tarlalar – ниви
ütüler – ютия              horozlar - петли



2. Поставете необходимите въпросителни местоимения на мястото на точките
O okul mu ?                                       Bu öğrenci mi ?                      Şu duvar mı ?
O okul .                                               Bu öğrenci .                             Şu duvar .
O öğretmen mü ?                            Bu bulut mu ?                          Bu masa mı ?
O öğretmen .                                    Bu bulut.                                  Bu masa .
Şu kapı mı ?                                     Bu pencere mi ?
Şu kapı .                                            Bu pencere .

Тук не си обърнала внимание на условието - въпросителни местоимения

Въпросителните местоимения в турския език са :
 1. за лица
kim - кой, коя, кое
kimler - кои
 2. за лица и предмети
hangi - koj, koq, koe
 3. за премеи и лица
ne - какво, що
neler - какво, какви неща
 4. за признаци
nasıl - какъв, каква, какво
ne - какво - за животни и предмети
kim - кой - само за лица
kaç - колко - за количество


И следователно уражнението ще стане:
О ne ?         Bu kim?         Şu ne ?      O kim?
О okul.         Bu öğrenci.   Şu duvar.   O öğretmen.

Bu ne?         Bu ne?      Şu ne ?   Bu ne?
Bu bulut?     Bu masa.   Şu kapı.  Bu pencere.


3 . Поставете наставката за сказуемост в 3 л . ед . ч.
Bu dolaptır .                       Duvardır .
O şofördür .                        Bu öğrenciler çalışkandırlar .
Bu gazete yenidir .             Bu çiçek beyaz değildir .
Bu ev küçük müdür ?           Bu oda geniştir .

Когато думата завършва на Fe paşa çok hasta. наставката за сказуемост в 3 лице ед.ч. е
-tır -tir -tur -tür


4 . Превърнете изреченията във въпросителни и преведете :
Masada çanta yok mu ? На масата няма ли чанта ?
Çantada kitap var mı ? В чантата има ли книга ?
Sınıfta öğrenci var mı ? В класа има ли ученици ?
Bu sokak uzun mudur ? Тази улица дълга ли е ?
Ankara büyük şehir mi ? Анкара голям град ли е?
Masada kalem var mı ? На масата има ли молив ?
İstasyonda tren var mı ? На гарата има ли влак ?
Pakette gömlek var mı ? В пакета има ли риза?


5 . Преведете на турски :
Burada çok çocuklar var .
Odada iki büyük masalar var .
Salonda bir masa ve altı sandalye var.
Dair bu sokak çok magazinler var .
Bu odada bir masa, beş sandalye , iki büyük dolap  , bir soba ve iki  yatak var .
Bu köyde hastane yok .
Şimdi odada bir öğretmen ve yirmi öğrenci .
Şu sokakta telefon var mı ?
Şışede su yok .
Bu köyde fırın yok.
Bu kasabada bir tiyatro ve iki sinema var.
Bahçede çeşme var mı ?

Общи условия

Активация на акаунт